Dr. Michael Laitman

Szükséges-e, hogy a Kabbalát tanulók tanuljanak héberül?

 Kérdés:

Én rendszeresen a reggeli leckék angol fordítását hallgatom, de nemrég elkezdtem vágyni a héberül tanulásra. Mindez azt jelenti, hogy egy ennek megfelelő Resimó ébredt fel bennem, vagy ez csak egy altruisztikus vágy arra, hogy egy hozzám közelálló nyelvét megtanuljam? Amikor később a “szívünkben található pontok” teljesen kifejlődnek, mindannyian ugyanazon a nyelven akarunk majd beszélni, mint a Bábeli Torony létezése előtt?

Válaszom:

A héber és aramai nyelvek a Bábeli időkből maradtak ránk, és azt gondolom, hogy a jövőben is használni fogjuk őket. Hasznos a megértésük, legalábbis olyan mértékben, hogy az segítse leckéink, és beszélgetéseink követését.

Kérdés:

Miért van az, hogy néhány szöveget lefordítanak, míg másokat – véleményem szerint néhány nagyon fontosat – pedig nem? Talán már azok is le vannak fordítva, de nem hozzáférhetőek, csak a legközelebbi tanulól számára? Például nincsen hivatalos fordítása néhány Rabas cikknek, amelyeket a reggeli leckék első részében tanulunk. Így arra vagyunk kényszerítve, hogy a szinkron fordítást hallgassuk, míg önök a szöveget olvassák, de a szinkron tolmácsolás nem mindig pontos.

Válaszom:

Minden ami rendelkezéünkre áll, szabadon és ingyenesen hozzáférhető a média archívumbanban. Amit csak lehet lefordítunk, és amikor lehetőségünk adódik minden leckét lefordítunk majd.

Szólj hozzá

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..

64 queries in 0,643 seconds.